Visa hay còn gọi là thị thực, là một loại giấy tờ do một quốc gia cấp cho một công dân quốc gia khác như là một bằng chứng chứng minh công dân quốc gia đó được phép nhập cảnh hoặc xuất cảnh vào quốc gia đã cấp visa.Một quốc gia có thể cung cấp nhiều loại visa khác nhau. Các loại visa này có sự khác nhau về mục đích nhập cảnh, thời gian lưu trú, thời hạn thị thực,…. Khi làm hồ sơ xin Visa, thường thì các giấy tờ, tài liệu đều cần được dịch thuật công chứng từ Tiếng Việt sang tiếng bản ngữ. Do vậy, việc dịch thuật các giấy tờ trong hồ sơ xin Visa luôn được mọi người quan tâm và đòi hỏi tính chuẩn xác, đảm bảo thời gian nhanh chóng.
Dịch thuật Hồ sơ xin Visa là thực hiện việc chuyển ngữ hồ sơ sang ngôn ngữ đích (theo yêu cầu của khách hàng) sau đó mang hồ sơ đến văn phòng công chứng hoặc phòng tư pháp để công chứng bản dịch, đảm bảo tính pháp lý của hồ sơ theo luật công chứng của Việt Nam.
Dịch thuật Hồ sơ chứng minh nhân thân: CMND, giấy khai sinh, sổ hộ khẩu, bằng cấp, chứng chỉ, bảng điểm, học bạ, đăng ký kết hôn, quyết định ly hôn của tòa án, chứng nhận độc thân, …
Dịch thuật Hồ sơ chứng minh tài chính: xác nhận thu nhập, hợp đồng lao động, sổ đỏ hoặc hợp đồng chuyển nhượng nhà đất, sổ tiết kiệm, giấy tờ nộp thuế, đăng ký kinh doanh, hợp đồng thuê nhà, hợp đồng mua bán,…
Chứng minh công việc: Hợp đồng lao động hoặc Quyết định bổ nhiệm, Sao kê bảng lương 3 tháng gần nhất , Giấy đồng ý nghỉ phép du lịch của công ty, Giấy phép đăng ký kinh doanh Hoá đơn nộp thuế , Số dư tài khoản của công ty
Chứng minh lịch trình chuyến đi: Vé máy bay khứ hồi, Hoá đơn đặt phòng khách sạn , Lịch trình chuyến đi
Bộ hồ sơ dịch thuật công chứng sẽ bao gồm 3 thành phần chính: bản dịch + lời chứng (của người dịch và công chứng viên) + bản sao hồ sơ gốc (bản sao in đen trắng).
Người dịch và công chứng viên sẽ ký xác nhận vào lời chứng, 01 dấu mộc (dấu đỏ) sẽ được đóng vào chử ký của công chứng viên ở phần lời chứng; toàn bộ hồ sơ sẽ được đóng dấu giáp lai (dấu khóa nội dung) ở tất cả các phần của bản dịch. Nếu bản dịch quá dày thì thông thường sẽ đóng 15 trang/ 1 giấu giáp lai, bản dịch sẽ đóng khóa nội dung cho đến khi toàn bộ hồ sơ đều được đóng giấu giáp lai.
Theo quy định của luật tư pháp Việt Nam, phòng tư pháp (nhà nước) và phòng công chứng (tư nhân) đều là hai đơn vị trực thuộc sở tư pháp cấp tỉnh quản lý. Sở tư pháp hông trực tiếp công chứng bản dịch mà chỉ thực hiện chức năng quản lý hành chính; Phòng công chứng và phòng tư pháp là đơn vị có chức năng công chứng bản dịch. Hiệu lực bản dịch công chứng là 6 tháng kể từ ngày công chứng. Bản dịch có tính pháp lý như nhau trên toàn lãnh thổ Việt Nam
Bản dịch công chứng dù lấy dấu ở đâu cũng sẽ là hợp lệ. Tuy nhiên đối với một số quốc gia, khi bạn làm hồ sơ xin VISA, con dấu bắt buộc sẽ phải là dấu tư pháp (dấu nhà nước), các Quốc gia và vũng lãnh thỗ này bao gồm: Hàn Quốc, Hong kong, Taiwan. Khi quý khách lên hệ dịch vụ chúng tôi sẽ tư vấn kỹ hơn
Hồ sơ sau khi thực hiện dịch thuật công chứng có thể mang đi làm việc tại các cơ quan có thẩm quyền hoặc nộp vào lãnh sự quán để hoàn thành hồ sơ xin VISA thực hiện cho các mục đích xuất ngoại.
Đánh giá (1)
